海边的贝壳

<i>“我好像是在海上玩耍,时而发现了一个光滑的石子儿,<br>时而发现了一个美丽贝壳而为之高兴的孩子。<br>尽管如此,那真理的海洋还是神秘地展现在我们面前。”<br>——伊萨克·牛顿</i>
共2页 1 2 下一页 最后一页

 瓦尔登湖(五) -[瓦尔登湖 ]
 @ 18:35  2003-10-25

But men labor under a mistake. The better part of the man is soon plowed into the soil for compost. By a seeming fate, commonly called necessity, they are employed, as it says in an old book, laying up treasures which moth and rust will corrupt and thieves break through and steal. It is a fool's life, as they will find when they get to the end of it, if not before. It is said that Deucalion and Pyrrha created men by throwing stones over their heads behind them:—

  Inde genus durum sumus, experiensque laborum,
  Et documenta damus qua simus origine nati.

Or, as Raleigh rhymes it in his sonorous way,—

  "From thence our kind hard-hearted is, enduring pain and care,
   Approving that our bodies of a stony nature are."

So much for a blind obedience to a blundering oracle, throwing the stones over their heads behind them, and not seeing where they fell.

人可是在一个大错底下劳动的啊。人的健美的躯体,大半很快地被犁头耕了过去,化为泥土中的肥料。像一本经书里说的,一种似是而非的,通称“必然”的命运支配了人,他们所积累的财富,被飞蛾和锈霉再腐蚀掉,并且招来了胠箧的盗贼。这是一个愚蠢的生命,生前或者不明白,到临终,人们终会明白的,据说,杜卡利盎和彼尔在创造人类时,是拿石头扔到背后去。诗云:

    Inde genus durum sumus,experiensque laborum,
    Et doeumenta damus qua simus origine nati。

后来,罗利也吟咏了两句响亮的诗:

    “从此人心坚硬,任劳任怨,
    证明我们的身体本是岩石。”

真是太盲目地遵守错误的神示了,把石头从头顶扔到背后去,也不看一看它们坠落到什么地方去。

生词:seeming,compost,moth,rust,corrupt,sonorous,blundering



 院庆 -[似水流年 ]
 @ 21:09  2003-10-24

昨天是我们学院90年院庆的日子。今天看学校校报上学院90年历程的介绍,才知道学院90年来共培养硕士700余人,我也成了这700余人中的一员。学院90年培育了许多优秀人才,这些人一直引领着中国数学的学术潮流。我生命中的这段时光也算是源自西方的科学传统在我们这个东方大国生根繁衍历程中的一部分了。

现代教育在中国扎根才不过百年,落后仍然是我们的现状。我们学院在中国固然优秀,可是在世界上仍不过是二流。我的一位同学说,放在美国,可能都排不进前50名。是呀,就是那么大的差距啊。



 我的瓦尔登湖计划 -[似水流年 ]
 @ 21:04  2003-10-24

看了两天的瓦尔登湖,发觉自己的英语学的实在是差,尽管大部分单词都认识,可还是把握不住文章的意思。我计划此后每天都看一、两段,对照原文和徐迟的译文,找出自己理解不到的地方。

 



 儒勒·凡尔纳收藏 -[网海拾贝 ]
 @ 19:24  2003-10-21

在网上搜索到了儒勒·凡尔纳的一个收藏站点:Zvi Har’El’s Jules Verne Collection ( http://jv.gilead.org.il/ )。这个站点里面有Jules Verne的各种小说;而且有英文、法文、西班牙文、俄文好几个语言的版本;有些小说还有插图的版本。看来站点的主人是个超级的儒勒·凡尔纳迷。

我也算是个儒勒·凡尔纳迷吧,小时候读过他的好些小说。后来考研复习前后还读过英文版的《格兰特船长的儿女们》。只是可惜《海底两万里》还没有读过。

今天下午如愿以偿,在这个站点读了《海底两万里》的开头两章。可是觉得不如《格兰特船长的儿女们》好看。好像太过沉闷了一些。



 祝愿神州五号成功 -[似水流年 ]
 @ 17:19  2003-10-14

我这个航天迷一直关注着神州五号的进程。祝愿神州五号发射和返回成功。



 看完了射雕 -[音乐电影 ]
 @ 21:31  2003-10-09

粗粗地看完了央视版射雕。原本45分钟一集7、8分钟就看完了。不知道自己有没有评论的权利。央视版在外景、道具细节上比港台版强的多;但是总觉的主要人物演的假,郭靖、黄蓉、洪七公、老顽童都让人觉得不自在;反倒是完颜鸿烈、成吉思汗这些陪角觉得演的不错。看来央视拍这种娱乐性的片子还是不在行呀。

 



 央视版射雕 -[音乐电影 ]
 @ 22:53  2003-10-07

吃过晚饭休息的时候,拖着进度条看了好几集央视版射雕。前面的牛家村变故、丘处机与江南七怪的比武还看的有滋有味;接着的大漠风情还挺像回事,成吉思汗一统蒙古也挺好看;可从出了青年郭靖之后,就开始皱眉头了;到了黄蓉第一次出场便大倒了胃口,简直没有了再看的欲望。李亚鹏确实如他们说的演得太傻,周讯演的黄蓉和心目中差得太远,或许是以前港台版的射雕印象太深了吧。

明天继续看继续评论。

 



 黄飞鸿 -[音乐电影 ]
 @ 23:18  2003-10-04

看徐克导演的老片子《武状元黄飞鸿》。以前一直没有看全过,这次一口气下了《黄飞鸿系列》的三部片子。

片子里的武打动作非常好看。这里想说的不是这个,而是片子里面多次提到中西差异的问题。好像导演要着意刻画人们在中西差异前的态度与遭遇。主人公黄飞鸿的态度是自强但不盲目排外。可徐克为什么老是让黄飞鸿倒霉头呢?


Creative Commons License
XML
blogger
del.icio.us
furl.net
Wikipedia


分类目录

最后更新

最新评论

存档

中文Blog

程序员Blog

维基人Blog

链接





共2页 1 2 下一页 最后一页